О
П
Р
О
С




Перевод слов

Перевод слов — процесс, подбора отдельных лексем и выражений на одном языке, которые являются эквивалентными таким же по значению на другом.

Здесь представлен очень простой переводчик, совсем не претендующий на какое-то качество. В данный момент наилучший результат могут дать онлайн-переводчики (например гугл-переводчик). Но, они тоже далеки от идеала и для их работы требуют подключения к Интернету.

My Translator 1.5

Перевод слов My Translator 1.5
Рейтинг:
Размер:
6.9 МБ (инсталлятор)
Интерфейс:Русский
Платформа:
Windows XP/Vista/7 32-bit
Обновлено:2010-10-04
Разработчик:
Платный аналог:  


Похожая программа: Переводчик онлайн Dicter





My Translator 1.5

Бесплатный электронный переводчик отдельных слов.

Переводчик My Translator Интернет уже давно стал поистине международной сетью, поэтому современный пользователь может легко общаться с людьми, которые находятся не то что в другой стране, а даже на другом континенте!

Что из этого следует? Правильно — расстояние теперь не преграда, остается лишь языковой барьер. Но и он в ближайшее время может исчезнуть, так как постоянно изобретаются все новые и новые устройства для облегчения общения между представителями разных стран мира. И пока они еще слишком несовершенны и очень дорогие, мы можем пользоваться компьютером, как универсальным приспособлением.

Для превращения своего ПК в переводчика достаточно установить на него соответствующее ПО. Сразу оговорюсь, что совершенных программ в этой области пока не существует, но те, которые уже есть, могут вполне серьезно помочь если не полностью перевести иностранный текст, то, по крайней мере, понять, о чем идет речь из контекста. Досадно то, что все более или менее стоящие проекты в данной области являются коммерческими.

Однако если хорошо поискать по просторам Интернета, то можно наткнуться на весьма неплохие бесплатные переводчики. Об одном из них я и хочу сегодня рассказать. Итак, сегодня мы протестируем My Translator. Практически эта программа является бесплатным аналогом популярной некогда программы Сократ Персональный. Сравним их возможности:

Сравнение словаря My Translator с платным аналогом Сократ Персональный

Особенности My Translator Сократ Персональный
Возможность перевода предложений + +
Работа в режиме словаря + +
Перевод буфера обмена + +
Произношение слова + -
Интеграция с MSOutlook - +
Правка словарей + -
Поддержка «горячих клавиш» - +

Конечно, качество перевода у Сократа выше, но компания, которая его разрабатывала, больше не существует, а соответственно купить программу невозможно (можно только использовать 20-дневную демо-версию). Плюс же My Translator в том, что в отличие от своего платного аналога, мы имеем возможность расширять его словарную базу.

Установка My Translator

Установка My Translator не вызывает трудностей. Только один момент. Перед установкой My Translator рекомендуется установить 2 голосовых модуля, которые есть в архиве с программой. Иначе она при запуске будет выдавать ошибку. Далее, запускаем исполняемый файл самой программы из скачанного архива и следуем подсказкам :). После завершения инсталляции перед нами появится окно программы:

Русификация программы My Translator 1.5

По умолчанию активирован английский интерфейс окна, но мы легко можем переключиться на русский. Для этого зайдем в меню «Options» и в разделе «Language» выберем пункт «Russian». Для русификации программы не потребуется даже ее перезагрузки:

Главное окно программы My Translator 1.5

Работа с программой

Рабочая область My Translator состоит всего из одного окна (если не считать дополнительных окон настройки). Вверху Вы увидите панель меню, ниже список доступных словарей с возможностью задать направление перевода. Это и есть первый шаг для работы с программой.

В отличие от того же Сократа, My Translator позволяет делать переводы не только с английского на русский, но имеет также в своем арсенале словари французского, немецкого, итальянского, испанского, японского и даже шведского языка.

После выбора направления перевода мы можем работать либо в режиме словаря (выбираем из «Алфавита» нужную букву и ищем слово в списке ниже), либо в режиме переводчика (вводим слово или предложение в поле «Исходное слово» и получаем перевод в одноименном окошке ниже).

Как видите, все просто до безобразия. Единственным минусом является то, что My Translator не понимает знаков препинания, поэтому слово, после которого стоит, например, точка он не переведет :(.

Голосовые движки

Обратите внимание на кнопки с изображением динамика около полей ввода и вывода текста. Если на Вашем ПК стоят голосовые движки, то нажав эту кнопку, Вы сможете услышать произношение выбранного слова. Единственный нюанс — My Translator может одновременно работать только с одним движком.

Это означает, что, если по умолчанию у Вас стоит английский голос, то русские слова произноситься не будут, либо будут сильно коверкаться. Решить данную проблему можно ручным переключением движков. Зайдем в меню «Опции» и выберем пункт «Настройки».

Окно настройки голосового движка программы My Translator 1.5

Перед нами появится окно тестирования установленных голосовых движков. Если таковые имеются, то они могут быть отображены в выпадающем списке вверху.  После выбора голоса, можно его протестировать. Для этого введите в поле ниже текст на языке выбранного движка и нажмите кнопку «Говорить». Если Вас все устраивает, можете нажимать «Ok» и выбранный голосовой движок будет применен.

Добавление новых слов и словарей

Как я уже говорил, качество перевода в My Translator оставляет желать лучшего, но его можно существенно повысить, добавляя свои отдельные слова или даже целые словари! Вот этим сейчас и займемся. Зайдем в меню «Файл» и немного осмотримся:

Меню настройки словарей программы My Translator 1.5

Здесь нас интересуют два пункта: «Новое слово» и «Новый словарь». Слово добавить достаточно легко. После нажатия на кнопку добавления слова появится простая форма ввода с двумя полями, в которые мы запишем нужное слово и его перевод, после чего нажмем кнопку «Ok» для сохранения.

Окно добавления слов в программе My Translator 1.5

Для того же, чтобы добавить словарь придется немного потрудиться. После нажатия кнопки «Новый словарь» откроется окно задания параметров перевода. Здесь мы указываем название для нового словаря и язык, на который будет осуществляться перевод:

Окно добавления словарей в программе My Translator 1.5

В нашем примере мы добавим словарь английских терминов, поэтому и название словарю зададим соответствующее. После подтверждения создания словаря нам нужно зайти в папку C:\Program Files\My Translator 1.5\dictionaries и в ней найти только что созданный файл словаря.

Словарь, созданный программой My Translator 1.5

Как видим, файл пока пустой, соответственно нам нужно заполнить его какой-либо информацией. Можно вводить эту информацию вручную, однако проще скачать из Интернета нужный словарь в текстовом формате и скопировать из него всю его базу в словарь программы My Translator.

Однако здесь кроется небольшой подвох: форматирование текста для опознания его программой как словаря имеет строгие критерии. Конкретно запись должна разделяться на две части (слово и перевод), между которыми находится один из разделителей: «|» или «=». Быстро отформатировать скачанный словарь нужным образом можно в любом текстовом редакторе, либо при помощи специальных программ для массовой замены текста.

Перезапустим My Translator и проверим, все ли мы сделали правильно. При успешном добавлении словаря, мы сможем получить полный доступ к его статьям с сохранением всех функций программы:

Добавленный словарь программы My Translator 1.5 в действии

И напоследок несколько советов :). В My Translator нет базы часто используемых выражений, поэтому если Вы добавите такую базу в общий словарь, то качество перевода сразу увеличится в разы! Также можно добавить некоторые популярные словари (типа Мюллеровского англо-русского) с расширенной базой лексики, а также специализированные и слэнговые словари.

Помните, что пополнять базу уже существующего словаря можно буквально на лету, поэтому не пренебрегайте возможностью добавить новое неизвестное слово — это сэкономит Вам время в дальнейшем при повторной встрече с ним.

Выводы

Вот мы и разобрались со всеми возможностями My Translator. Кому-то они могут показаться довольно скудными, но поверьте мне, их вполне достаточно для успешной работы. Главное — помните: даже самая «плохая» программа в умелых руках превращается в гениальное изобретение, и наоборот :).

Мораль отсюда такова — хотите получить хороший переводчик, готовьтесь поработать руками и головой ;). Удачи!

P.S. Разрешается свободно копировать и цитировать данную статью при условии указания открытой активной ссылки на источник и сохранения авторства Руслана Тертышного.

P.P.S. Переделать только что скачанный словарь в удобоваримую для My Translator форму можно при помощи обычного Word’а, однако лучше для этого использовать специальные программы, типа этой:
Поиск и замена текста http://www.bestfree.ru/soft/file/search-and-replace.php



Получать обновления:



Похожие программы:

Переводчик онлайн: Dicter
Очень удобный, компактный и совершенно бесплатный онлайн переводчик, работающий через сервис гугл (Google). Для перевода достаточно выделить нужный текст в любой программе и нажать комбинацию клавиш "Ctrl"+"Alt".
Гугл переводчик: QTranslate
Переводчик, использующий сервис от Гугл и еще шесть других онлайн-переводчиков.
Разговорник для Андроид: Русско-Английский разговорник туриста LITE Разговорник для Андроид: Русско-Английский разговорник туриста LITE Бесплатный русско-английский разговорник для Android.
Изучение языков: Anki
Программа-тренажёр отсроченного повторения иностранных слов.
Электронный словарь: StarDict
Программная оболочка для всевозможных электронных словарей, которые Вы хотели бы иметь под рукой.
Статистика слов: Wordstat
Программа Wordstat для статистического анализа текстов позволяет подсчитать, сколько раз то или иное слово встречается в выбранном тексте.
Иностранный язык: FineMemo
Программа для изучения любых иностранных языков (по умолчанию, настроена на английскую лексику) по методу карточек.
Английский алфавит: EnABC
Программа для изучения английского алфавита детьми дошкольного и младшего школьного возраста.





Комментарии

Светлана 2013-11-27 19:33:16
переводчик понравился,давно искала Сократа

Ответить
люба 2014-02-06 21:37:55
Він дуже розумний і хитрий

Ответить

Страницы: [1]

Оставить комментарий


1 Все комментарии проверяются. Спам и некультурные высказывания будут удалены.
2 Задавать вопросы лучше на нашем форуме. Просто зарегистрируйтесь и создайте новую тему.

captcha
Обновить
Идёт загрузка...
* Поля, обязательные для заполнения

Наша рассылка:


Полезный совет:


  
Мы в Google+

Система проверки ошибок от Mistakes.ru